8 Reasons Why Google Translate Cannot Be a Substitute for Learning a Language


8 Reasons Why Google Translate Cannot Be a Substitute for Learning a Language
Beth Worthy

Beth Worthy

11/28/2013

Many people want to learn foreign languages to boost their career development in this globalized economy. However, the method for doing this is under discussion. Many argue that Google Translate helps them in understanding a foreign message, although institutions argue that Google Translate is not the best option due to the following reasons.

Google Translate lacks proper intonation

The process of learning a language must be accompanied by proper pronunciation and intonation. This can only be done by a native speaker or professional language teacher.

It requires access to the internet

Learning is a continuous process; language requires continuous exercises to enable mastery of patterns, vocabulary, and grammar. It requires you to have unlimited contact with a speaker; Google Translate pegs its service to the availability of the internet which is sometimes unavailable.

Lacks language accuracy

It is recognized that Google Translate is yet to make its translations superfluous. Many errors exist in its translations. You cannot rely on it for effective communication.

Lack of inter-person interactions

Relying on Google Translate to know a language denies you the opportunity to share ideas and interact with speakers of the language. You will be limited to language and no personal touch or cultural experience. Remember language is part of the culture.

Google Translate requires typed documents

Unlike language learning where you master the language and translate or understand it instantly, Google Translate requires that the information is typed and fed into the system. This is a slow process that is not effective for meetings.

Some translations by Google Translate create animosity

Due to inaccuracies in its translations, some words may be offensive to the other party. This may not be your intention but animosity may arise thereafter.

No self-fulfillment

There is usually self-accomplishment and satisfaction that comes with learning a foreign language. This is not possible when you use the software.

Google translate makes people mechanical

Continuous uses of Google Translate may turn you into a robot, a mechanical being not able to reason. Learn a foreign language the conventional way and continue being human in all spheres.

Also Read: 8 Reasons Why You Cannot Rely Upon Computer Translations

                    How to Hire a Foreign Language Transcription Company

Get Latest News & Insights Sent Directly To Your Inbox

Related Posts


Beth Worthy

Beth Worthy

Beth Worthy is the Cofounder & President of GMR Transcription Services, Inc., a California-based company that has been providing accurate and fast transcription services since 2004. She has enjoyed nearly ten years of success at GMR, playing a pivotal role in the company's growth. Under Beth's leadership, GMR Transcription doubled its sales within two years, earning recognition as one of the OC Business Journal's fastest-growing private companies. Outside of work, she enjoys spending time with her husband and two kids.